In recent studies I have been demonstrating that the Greek word genea (G1074), usually translated generation in both the New Covenant scriptures and the Septuagint’s Old Covenant testimony, cannot mean race. Nevertheless, some scholars claim genea means race, which seems to be nothing more than an effort to rescue their dispensational point of view of the Olivet Prophecy. However, an honest reading of the New Covenant scriptures, especially the 39 verses that mention this Greek word, would clearly demonstrate that the word race is never even implied by the New Covenant writers, when they use this Greek word.
Moreover, many other futurists claim that this generation refers to that final generation before the end of the world. This doctrine is equally false, and clearly so. How could Jesus demonstrate is ability to prophesy by making a statement that everything would be fulfilled before the **final** generation of mankind dies out. If the doctrine were true that there would be such an end, logic **demands** there would be a final generation. One doesn’t have to foretell such a thing, if it were true that time or the world would end.
Rather than time or the world coming to an end, the scriptures foretold the end of the Jewish nation, aka the end of the age. Speaking of the latter days of the nation of Israel (Deuteronomy 31:28-29), Moses prophesied that Israel would become so corrupt that they would be characterized as “a perverse and crooked generation” (Deuteronomy 32:5), and they would no longer be the children of God. Both Jesus and his disciples who wrote the New Covenant record claimed they were living in that very generation. In other words, their generation, that first century AD generation, was the end of the age (the Old Covenant age) or the time of the end of the Jewish nation.
Referring to Moses’ testimony about the last days of Israel (Deuteronomy 32:5), Peter quotes Moses’ words as they are translated in the Septuagint in Peter’s Pentecost testimony at Acts 2:40. There he exhorted his listeners to save themselves from what he called an untoward generation. The Greek word is skolios (G4646) and is the same Greek word translated crooked in the English version of the Septuagint at Deuteronomy 32:5. In other words, Peter testified that he was living in what Moses termed the last days (Deuteronomy 31:28-29).
Jesus is also quoted as using the very same word that Moses used to describe the final generation of Jews before the destruction of their nation. He uses the Greek word, diastrepho (G1294), translated perverse at Matthew 17:17 to describe the generation in which he lived, thus testifying that the generation living in the first century AD would be the final generation of the Jewish nation and the end of their having a covenant relationship with God (Deuteronomy 31:28-29; 32:5).
Finally, Paul, also pointing to Moses’ description of the last days of Israel (Deuteronomy 31:28-29), pointed to the generation of Jews living in the first century AD as a perverse (diastrepho –G1294) in Philippians 2:15. This is the very same Greek word used by Jesus (Matthew 17:17; Luke 9:41) and Moses (Deuteronomy 32:5). Thus, Paul also claimed the first century Jews were living in their last days.
These words do not describe the end of the Jewish race nor do they point to the final generation before the end of time. Rather, they point to the last days of Jewish nation, which the scriptures characterize as crooked and perverse.
 The Septuagint uses the Greek word genea (G1074) here, indicating the final generation of Jews before the end of their nation would occur.
 The Septuagint uses diastrepho, but the English translators render it “one turning aside” in Deuteronomy 32:5.